外貿(mào)郵件常用語有哪些
外貿(mào)郵件常用語如下:一.表達合作意愿;二.表達不滿;三.直接表達目的;四.表達歉意;五.重申建議或要求。接下來小編就來給大家介紹一下。
外貿(mào)郵件常用語有哪些
一.表達合作意愿
We greatly appreciated your patience in this situation.
我們很感激您的耐心。
Any information you supply will be treated confidentially.
您提供的所有信息我們都會保密。
We must insist on the principle of customers first.
我們必須堅持客戶第一的原則。
Payment can be made on any basis acceptable to you.
您的任何付款方式我們都能接受。
二.表達不滿
On examination we have found you are cooperating with our competitors.
我們發(fā)現(xiàn)您在跟我們的競爭對手合作。
We regret to inform you that you have lost our patience and trust.
很抱歉,您已經(jīng)失去了我們的耐心和信任。
We were disappointed to find that our compliant is not your primary concern.
我們很失望,我們的不滿您并沒有關(guān)注。
We will be left with no alternative but...unless...
我們別無選擇,除非您......
外貿(mào)人如果想要尋找客戶,可以來使用格蘭德外貿(mào)平臺的搜索引擎獲客功能,根據(jù)自身的產(chǎn)品詞以及目標(biāo)市場即可挖掘出大量的關(guān)聯(lián)域名,隨后便可導(dǎo)出或是繼續(xù)跟進。
三.直接表達目的
I am writing this letter to request the cancellation of the room booked by Mr. Han yesterday.
我寫信來取消韓先生昨天訂的房間。
We wish to remind you that the deadline is approaching.
我們想提醒您截止日期快到了。
I would appreciate your approval to have the meeting. Here are the details:
我很高興您能參加會議,以下是詳細(xì)情況:
四.表達歉意
Please accept our apologies for the inconvenience caused.
對于給您造成的不變,我們深表抱歉。
五.重申建議或要求
we suggest that you considering giving us the sole agent status.
我們建議您考慮給我們獨家授權(quán)。
Could you please let us know in your earliest convenience whether the above terms and conditions are acceptable for you?
以上條款請問您是否能接受,煩請盡早告訴我們。
We will be pleased to supply any further information you require.
我們非常樂意給您提供您要求的進一步信息。
We would be grateful if you could forward any further information about the willing of this order.
對于這筆訂單,如果您能再給些明確的信息,我們將十分感激。
以上便是外貿(mào)郵件常用語有哪些的介紹,希望能幫到廣大外貿(mào)人。