涉外合同翻譯要點有哪些
作者:Robert
|
來源:格蘭德
|
瀏覽次數:155
2023-09-14 16:27:23
涉外合同翻譯要點有仨:一是忠于原文;二是符合國際貿易慣例;三是盡量使用規范的法律用語。接下來小編就來給大家介紹。
涉外合同翻譯要點有哪些
一是忠于原文
即譯文要忠實再現原文的涵義,不能有任何的違反和疏漏,尤其對合同的前文,及本文中的具體條款和有效期限的翻譯要特別慎重。具來講,對于價格條款、數量、單價等重要數據萬萬不可以譯錯,否則很可能會因小的疏錯而造成巨大的經濟提失。
二是符合國際貿易慣例
一個合同的當事人對于對方國家的習慣,往往不甚了解,常會引起當事人之間的誤解、爭議和訴訟。為此,一些國際組織制定了在國際上已被廣泛采用的規則,形成了一般的國際貿易慣例,最典型的就是貿易術語。而英語版本合同的格式、條款、用詞和符號等也都應該符合該行業的國際貿易慣例,力爭做到合同的翻譯符合國際貿易慣例。
外貿人可以來格蘭德外貿平臺,根據自己的實際情況以及業務板塊選擇合適的產品進行使用。
http://www.329659.com/?share=QZONR
三是盡量使用規范的法律用語
由于依法成立的合同是具有法律約束力的文件,起草合同的業務人士習慣使用法律術語,以顯示其準確、規范的特色。因此,翻譯過程中,盡量使用確切的法律名詞、術語和用詞,使譯文準確而不含糊,嚴謹而無漏洞。
以上便是涉外合同翻譯要點有哪些的介紹,希望能幫到廣大外貿人。
聲明:該作品系作者結合外貿、跨境行業經驗、相關政策法規及互聯網相關知識整合。如若侵權請及時聯系我們,我們將按照規定及時處理
你可能還關注
外貿合同審查要點有哪些
03-11 16:49
審核合同條款主要審核哪些
01-02 16:06
信用證的典型特點是什么
2023-12-05
多式聯運目前存在的問題
2023-09-08
信用證審核要點有哪些
09-19 08:20
企業信用報告的作用是什么
2023-08-23
外貿合同條款審核要點有哪些
10-16 08:31
商業信用證的法律適用涵蓋哪些內容
09-18 16:40
簽訂外貿合同應注意的問題
07-23 08:26
外貿建站要注意哪些問題
2023-10-11
外貿戰略采購的原則有哪些
04-09 16:58
簽訂外貿合同應注意的問題有哪些
07-29 16:59
今日熱點